Kinuko Y. Craft
"Kuu" ("Luna")
Kuu läbi vihma.
Kõikjal, ent, oh ei tea, kus
ähmune kuma.
/Ochi Etsujin (1656-1702)/
Kuu läbi vihma.
Kõikjal, ent, oh ei tea, kus
ähmune kuma.
/Ochi Etsujin (1656-1702)/
Kinuko Y. Craft
"Ingel lüüraga"
Inimestele
sunnib terveks päevaks und
sügise täiskuu.
/Matsumaga Teitoku (1571-1653)/
Inimestele
sunnib terveks päevaks und
sügise täiskuu.
/Matsumaga Teitoku (1571-1653)/
Kinuko Y. Craft
"Claire'i tiivad"
Oh, vana tiiki!
Hetkeks kostub sulpsatus.
Konn vaid sukeldus.
Hetkeks kostub sulpsatus.
Konn vaid sukeldus.
/Matsuo Bashô (1644-1694)/
* Kinuko Y. Craft sündis 1940. a Jaapanis, kuid elab ja töötab alates 1964. aastast USA-s, kus saavutas ülemaailmse tuntuse kui imeilusate fantaasiapiltide looja ja lasteraamatute illustraator. Ta on saanud palju mitmesuguseid auhindu ja toonud häid elamus väga paljudele. Otsige ja vaadake tema kaunist loomingut internetist, siia panin vaid mõned reprod tema tiivulistest olenditest.
Kinuko Y. Craft
"Haldjas-ristiema"
Välgusähvatus.
Tummas varjus võdiseb
haigru hõigatus.
/Matsuo Bashô (1644-1694)/
Kinuko Y. Craft
"Talveingel"
Kinuko Y. Craft
"Hiina ingel"
Rännakust roidunud
koltunud lagendikul
uidan ma ulmas.
/Matsuo Bashô (1644-1694)/
Kinuko Y. Craft
"Sookuninga tütar"
Taeva all magan,
kerge sabin äratab:
piisad lehtedelt.
/Matsuo Bashô (1644-1694)/
Taeva all magan,
kerge sabin äratab:
piisad lehtedelt.
/Matsuo Bashô (1644-1694)/
Haikud: Jaapani luulet Uku Masingu tõlkes; Ilmamaa; 1997.
No comments:
Post a Comment