Showing posts with label Video. Show all posts
Showing posts with label Video. Show all posts

29.1.16

Meie ikka veel rändame koos...

Suleke saab täna 8aastaseks.

Postkaart (Soome, 2015) minu kogust. / Postcard from my collection.

VÄIKE EESEL
'O Ciucciariello
Nino Oliviero - Roberto Murolo

Lookleval maanteel rändame tihti.
Aega on küll, sest ees pole sihti.
Kerge kaarik laialt veereb,
vaevu-vaevu tolmab liiv...
Liigutab kõrvu mu väike eesel –
sõpradeks oleme saanud siin,
koos kui me teed mööda päeval, öösel
lähme sinna, kus kujutlus viib...

REFR.: Nüüd astu, astu, astu, väike eesel,
ja kuula kuidas
ma laulan sull'!
Teist sellist kaaslast pikil rännuteedel
ei ole iial
veel olnud mul.
All tähistaeva truult mu kõrval sa magad,
nii rõõmupäevi kui ka muret jagad.
Nüüd astu, astu, astu, väike eesel,
ja kõigil teedel
jää sõbraks mull'!

Siin on me kodu päikses ja sajus,
kasteses koidus, äikses ja rajus.
Siin su kabjaplagin saadab
kõiki laule, mida loon.
Kaovad nii nädalad, kuud ja aastad –
lahkumist kohtame igalpool.
Kuid minu eeslike kallis, vaata,
meie ikka veel rändame koos...
REFR.:
/Eestikeelsed sõnad: Heldur Karmo, 1958.
Tuntumad esitajad: Roberto Murolo, Aldo Conti, Kalmer Tennosaar./

Nii laulis seda laulu Roberto Murolo 1951. a:

15.1.15

Muusika


MUUSIKA
Juhan Liiv


Kuskil peab alguskokkukõla olema,
kuskil suures looduses, varjul.
On tema vägevas laotuses,
täheringide kauguses,
on tema päikese sära sees,
lillekeses, metsakohinas,
emakõne südamemuusikas
või silmavees –
kuskil peab surematus olema,
kuskil alguskokkukõla leitama:
kust oleks muidu inimese rinda
saanud ta –
muusika?

(1926)

MUSIC
By Juhan Liiv


It must be somewhere, the original harmony,
somewhere in great nature, hidden.
Is it in the furious infinite,
in distant stars’ orbits,
is it in the sun’s scorn,
in a tiny flower, in treegossip,
in heartmusic’s mothersong
or in tears?
It must be somewhere, immortality,
somewhere the original harmony must be found:
how else could it infuse
the human soul,
that music?

(1926)
/Translated from the Estonian by H.L. Hix & Jüri Talvet.
Source: Poetry (June 2011)./


MÚSICA
Juhan Liiv


En algún lugar del mundo escondida,
la armonía primera existe.
Está en la furia del infinito,
en las órbitas lejanas,
en la soberbia del sol,
en las flores, en los bosques,
en la canción de cuna
o en el sollozo.
En algún lugar se ha de encontrar
la inmortalidad, la armonía primera.
¿Cómo si no se colma
nuestra alma
con su música?

(1926)
/Juhan Liiv, "La nieve cae, mi voz canta". Ed. Jüri Talvet. Madrid, 2014. 
Traducción por Ángela Artero Navarro y Albert Lázaro-Tinaut./ 

Tekst postkaardilt: "Kõlas inglite laul läbi avaruse..."
Postkaart (Soome, 1996) minu kogust. / Postcard (Finland, 1996) from my collection.

The 26th Estonian Song Celebration (XXVI laulupidu), 2014.
"Music" - "Muusika", Pärt Uusberg/Juhan Liiv.

5.1.15

Inglikesed jõulumuusika teenistuses

Need kaks inglikest on usinasti reklaaminud Corelli Musicu jõulumuusika festivali "Kirikupühad Maarjamaal" (30. nov 2014 - 7. jaan 2015).


Viimased kontserdid on veel jäänud. Täna kõlab Jõhvi Mihkli kirikus kava "Jõulud õigeusu vaimulikus muusikas" (vokaalansambel "Orthodox Singers", dirigent Valeri Petrov). Kavas on erinevate maade ilmalikud ja kiriklikud õigeusu laulud. Programm hõlmab Corelli Musicu väitel nii varaseid kui ka kaasaegseid vaimulikke laule ja pakub kuulajale suurepärase ülevaate pühade kiriklikust ja ilmalikust olemusest.

Kontserdiga Tallinna Püha Neitsi Maarja Piiskoplikus Toomkirikus 7. jaan 2015 aga alustab Corelli Music piduaasta "Maarjamaa 800" tähistamist.

Siin üks näide "Orthodox Singersi" esituses Valeri Petrovi juhatusel (ma küll ei tea, kas ka see laul kontserdil kõlab) - "Rõõmuküllane valgus" ("Joyful Light"), mis on pärit Valamo kloostrist:

13.11.14

"Kui elu raskus kohutab..."

Jeanette Drake
"Inglitrompetid"

PALVE
Mihhail Lermontov

Kui elu raskus kohutab,
üks palve lapseeast
mind mure tunnil lohutab,
ma seda kordan peast.

Ta sõnad hardad, palavad
just nagu uue jõu
mu kurba rinda valavad,
nii kergeks muutub põu.

Ja kaob kõik kahtlus kaugele,
ei mingit muret tea,
ja pisar veereb laugele
ja on nii hea, nii hea...

/"Luuletusi", Tallinn 1964, tlk August Sang./

* * *

МОЛИТВА
Михаил Лермонтов

В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучье слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко…

/1839/



Romanss "Palve" (muusika: Mihhail Glinka (1855), sõnad: Mihhail Lermontov, esitavad Mihhailovid). Videos on kasutatud Mihhail Lermontovi autoportreed ja maastikujoonistusi, video lõpus on Mihhail Glinka portree.

* Mihhail Lermontov (1814-1841) - vene kirjanduse klassik, luuletaja ja prosaist.
* Mihhail Glinka (1804-1857) oli vene helilooja, Lermontovi kaasaegne. Tuntuimad teosed on ooperid "Ivan Sussanin" ja "Ruslan ja Ljudmila", hispaaniateemalised uvertüürid "Aragoni hota" ja "Öö Madridis" jt.
* Jeanette Drake on ameerika kunstnik, elukoht Miami, Florida.

8.9.14

Neitsi Maarja sünnipäev

Jacopo Zucchi
"Madonna lapse, Ristija Johannese ja ingliga"
Eesti Kunstimuuseum, Tallinn.

"8. september on kirikukalendris neitsi Maarja sünnipäev, rahvasuus tuntakse seda päeva rohkem ussimaarjapäevana. /- - -/

Pärimuse järgi sündis Maarja Naatsareti linnas vaga abielupaari Joakimi ning Anna ainsa lapsena nende vanas põlves. Kord olla Joakim ühel suurel pühal läinud templisse ohverdama. Seal hakanud ülempreester ja rahvas teda noomima, pidades teda patuseks ja väärituksJumalale ohvrit tooma. Põhjuseks see, et Jumal polnud Joakimit lastega õnnistanud. Joakim kurvastas väga, läks tagasi loomade juurde ning palus Jumalalt halastust.

Anna, kuulnud templis sündinust, kurvastas samuti väga ja palvetas Jumala poole. Äkitselt ilmus talle ingel, tuues kaasa kuulutuse tütre sünnist, kes Jumala armust õnnistatuna ilmale tuleb ja kellele tuleb nimeks panna Maarja.

Samal tunnil ilmus ingel ka Joakimile. Anna sünnitas tütre ning vanemad viisid ta juba kolmeaastasena templisse ja lasksid ta seal Jumalale pühitseda. Sest ajast jäigi Maarja templi juurde elama, kus talle Jumala seadusi ja käsitööd õpetati."
(Teksti allikas: Eesti Kirik, 8. sept 2006.)

* Jacopo Zucchi (u 1541-1596) oli Firenzes ja Roomas tegutsenud itaalia kunstnik, Giorgio Vasari õpilane.

Postkaart (Eesti, 1998) minu kogust. / Postcard from my collection.

Charles Aznavour - Avé Maria:


Vaata ka: Ussimaarjapäev.

3.8.14

Valss

Neile, kes aeg-ajalt suvepalavusest siia eksivad, kaunis Frédéric Chopini valss poola multifilmikunstnike ilusa sinise püüdlusega omalt poolt midagi lisada klassikalise muusika aardele:



Ühtlasi on see valss tänuks ja tervituseks aknaalusele jaaniroosipõõsale, mis kuumal ajal teist ringi õitsema hakkas.

11.6.14

Nino Chakvetadze lapsepõlveinglid



 

Esmakordselt on Sulekeses oma inglipiltidega Georgia /Gruusia/ kunstnik.

Nino Chakvetadze sündis 1971. a Tbilisis. Tema südamlike ja heldimust tekitavate maalide kõige tähtsamad tegelased on lapsed, keda ta väga tihti ka inglitena kujutab.  

Siinne väike valik Nino Chakvetadze ingellikust loomingust on kokku otsitud erinevatelt internetilehekülgedelt, kunstniku kodulehe internetiaadressi ma praegu ei tea.





Hällilaul Nino Chakvetadze piltidega (Tamriko Chokhonelidze ja Jansug Kakhidze esituses):



Ja veel mõned inglikesed oma teekondadel läbi aja ja ajatuse:





18.4.14

Gabriel García Márquez: "Väga vana mees hiigeltiibadega"

Panen selle väikese filmijupi siia Gabriel García Márquezi (6. märts 1927 - 17. aprill 2014) mälestuseks.

Ma ei tea, kas maailmakuulsa Colombia kirjaniku sügavmõtteline lühijutuke "Un señor muy viejo con unas alas enormes" (1968) on eesti keelde tõlgitud, aga nii inglise ("A Very Old Man with Enormous Wings") kui ka vene keeles ("Очень старый человек с огромными крыльями") on võimalik seda internetis lugeda.

Márquezi tähtromaani "Sada aastat üksildust" ("Cien años de soledad", 1967, e. k 1975) kõrval on see õige tilluke lugu.  Mis juhtub siis, kui mitmendat päeva sajab vihma, kasuahned inimesed leiavad nõdraksjäänud ingli ja peavad teda kanakuudis vangis? Kas nad näevad lõpuks teda siiski ära lendamas? Kas nad on saanud rikkamaks või viib ingel midagi nende juurest või hingest kaasa?

Niisiis, "Väga vana mees hiigeltiibadega" (Belarusfilmi multifilm, Valgevene, 1989, vene keeles):

20.3.14

Iga hommik on uue lootuse koit

Tekst postkaardilt: Iga hommik on uue lootuse koit.
Postkaart (Soome) on leid internetist.

Täna kell 18.57 algab kevad!

KEVAD
Henrik Visnapuu

Imelikult astub alla
kevad kellukesi tilistades,
paneb aralt maale ühe talla,
teine tald jääb õhku kumisema.
Ning siis läheb rõõmsalt vilistades,
ikka õhus üks ja teine maas,
järgi vilistab ja õitseb aas,
hakkab kõikjal särama ja sumisema.

Tule, pääsu, teeme endal pesa
räästa varju, roogu, ristinuppudesse.
Lõoken, kui lõhnab karikakrais kesa,
minu laul saab üle sillerdama.
Minu laul on arm, see kullerkuppudesse
paneb mett ja kulda, lükib õide puud,
avab lindude ja laante, vete suud.
Tule, päev ju hakkab pillerdama.
/"Väike luuleraamat". Eesti Raamat, Tallinn 1966/


Ja lisaks üks kaunis laul:
Liisi Koikson ja Söörömöö "Üle vee"
/Eesti Laul 2013/

9.2.14

Virmalised

Vangelis - "Racheli laul"

Veidi virmalistest:

Virmalised on inglite salakiri.

Virmalised on Lapimaa valgus.

Virmalised on valaskala tants Põhjameres.


Pärimus Tarvaste kihelkonnast, Eesti (folklore.ee):
"Virmalise olevat suur valgus, mis paistvat suurte mägede vahelt ülesse. Need mäed olevat väga kaugel põhja pool, kuhu veel inimesi saanu ei ole. Sääl elavat peninukimehed. Need olevat muidu inimese moodu, aga koera pää olevat otsan. Kui inimese kätte saavast, sõs söövat ütekorraga ära. Millest just see suur valgus tulevat, ei olevat peris kindlasti täädä. Virmalisi om katte sorti. Ühed om kõllatse ja tõise om valge. Kõllatse tähendave sadu ja valge kuiva või külma ilma."

Tšuktšide õpetusest (folklore.ee):
"Austage virmalisi, sest seal üleval on paljude surnute hinged. Need on ootamatult või vägivaldse surma tõttu lahkunute hinged, kes ei ole saanud rahu. Valged triibud ja täpid on katku või muusse nakkushaigusse surnute hinged, punased triibud ja täpid on noaga tapetute hinged, tumedad täpid ja laigud on psüühilise haiguse tagajärjel siitilmast lahkunute hinged. Erineval viisil tapetutel on oma värv  ning kuna need hinged ei saa rahu, virvendab valgus kogu aeg."

Vaata ka: Aurora Borealis, the Northern Lights, in Mythology and Folklore

28.12.13

"Halloo, Kosmos!"


"HALLOO, KOSMOS!" 
(Tuntud ka kui "Kosmos - Maa")

Halloo, Kosmos!
Halloo, Maa!
Kas sina oled telefoni juures?
Mina.

Tulid töölt.
Nagu näed.
Aga nüüd, koju jään.
Köögis sind pliidi peal ootab toit.
Hiljaks jäid, juba söödud on kõik.

Kuis on ilm? Ilm on soe.
Mida teed? Tunde loen.
Õige pea tulen ma. oota mind.
Ootan sind, ootan sind, ootan sind.

Nii kallis sa. Kas tõsi see?
Sa seda tead. Oo ütle veel!
Seks aeg on napp. Mul aega küll.
Su ümber maa... Ja kosmos sul.

Kui me koos, jälle koos.
Emban sind, lilli toon.
Õige pea tulen ma, oota mind.
Ootan sind, ootan sind, ootan sind.

Nii kallis sa. Kas tõsi see?
Sa seda tead. Oo ütle veel!
Seks aeg on napp. Mul aega küll.
Su ümber maa... Ja kosmos sul.

Kui me koos, jälle koos.
Emban sind, lilli toon.
Õige pea tulen ma, oota mind.
Ootan sind, ootan sind, ootan sind.

Aga nüüd, mu kallis, on vist aeg lõpetada.
Näib nii.
Hüvasti, Maa!
Nägemiseni, Kosmos...
Muusika: Alex Rasmussen.
Sõnad: Heldur Karmo.

1966 - Kalju Terasmaa ja Anu Anton:



2013 - Riho Sibul ja Mari Pokinen:

11.12.13

Endale rõõmuks


Kui kord internetist midagi hoopis muud otsisin, sattus ette see värvikas "Jõuluingel". Tookord oli mul kiire ja pildi autor jäi üles tähendamata ning ma pole ka enam hiljem suutnud seda leida.

EDIT:  Palusin, et kui keegi teab selle ilusa, särava ja särtsaka inglipildi loojat, siis võiks ta tema nime kommentaaridesse kirja panna.  Möödus pool aastat. Vastuseks saingi teada, et autor on Nataliya Kuriy, Ukraina kunstnik. Aitäh, hea kommenteerija.

Meie kandi pikkadesse pimedatesse õhtutesse, mil hing nukrutsema kipub, toovad värvid rõõmu, ka selle jõuluingli omad.

* * *
Ja inglile üks ilus laul ka -
"Kuldne linn" - "Город Золотой"
laulab Akvaarium - Аквариум:

23.7.13

Lavendel

Cicely Mary Barker
"Lavendlihaldjas"

Postkaart (Soome, 2013) minu kogust. / Postcard from my collection.

Palju aastaid ülipopulaarne olnud kaunis armastuslaul "Lavendel" / "Лаванда", esitavad Sofia Rotaru ja Jaak Joala, u 1979. a:



Muusika V. Matetski / муз. В. Матецький.
Sõnad M. Šabrov / М. Шабров.

В нашей жизни все бывает.
И под солнцем лед не тает,
И теплом зима встречает,
Дождь идет в декабре.
Любим или нет, не знаем.
Мы порой в любовь играем,
А когда ее теряем
Не судьба, говорим.

Лаванда, горная лаванда,
Наших встреч с тобой синие цветы.
Лаванда, горная лаванда,
Сколько лет прошло, но помним я и ты.

Лето нам тепло дарило,
Чайка над волной парила.
Только нам луна светила,
Нам двоим на земле.
Но куда ушло все это.
Не было и нет ответа.
И теперь как две планеты
Мы с тобой далеки.

Лаванда, горная лаванда,
Наших встреч с тобой синие цветы.
Лаванда, горная лаванда,
Сколько лет прошло, но помним я и ты. 

29.9.12

Mihklipäev

Jaume Huguet (1412 - 1492)
"Peaingel Miikael" (1456)
MNAC - Museu Nacional d'Art de Catalunya, Barcelona

Täna on mihklipäev. Millegipärast tundus mulle selle päevaga ja peaingel Miikaeli pildiga, mis seekord ei ole minu kogu postkaartidelt, vaid internetist vanade maalide reprode hulgast, sobivana üks ammune Eestimaal palju südameid köitnud laul umbkaudu 1983. aastast. Laulavad Toomas ja Väino Uibo.

"Võõras mees"
(Ärge laske end häirida sellest, et video lõpus on umbes minut aega vaikust. Mõnikord on mõttepausid vajalikudki.)



Katalaani kunstnikust Jaume Huguet'ist ja tema maalidest olen selles blogis ka varem kirjutanud, vt postitust "Jaume Huguet'i võidukas Miikael".

29.5.12

Michael Chevali rännakud illusioonidesse

Mõnikord olen siia blogisse pannud põnevaid leide internetist. Pärast hiljutist Eurovisioni lauluvõistlust vaatasin YouTube'ist Engelbert Humperdincki esitatud Suurbritannia võistluslaulu ""Love Will Set You Free" ja leidsin video väga huvitavate värvikate maalidega, mille autor on Michael Cheval.

Michael Cheval on sündinud 1966. a Lõuna-Venemaal Kotelnikovo linnakeses, kus ta veel Mihhail Hohlatševi nime kandis. 1980. a läks ta koos vanematega elama Saksamaale, 1986. a  aga Turkmeeniasse, kus lõpetas Aşgabati kunstikooli. Sealt sai ta palju idamaiseid mõjutusi, mis tema maalides tihti ilmnevad. 1997. aastast elab ja töötab Michael Cheval USAs, kus on saanud väga tuntuks.

Kunstniku koduleht rohkete absurdimaalidega.

Mõned inglid, mida/keda tal kõikvõimalike ebaharilike tegelaste kõrval maalidel kuigi palju siiski pole:

Michael Cheval
"Key Westi ingel" / "Angel of Key West"
2011

Michael Cheval
"Kolmainsus" / "Trinity"
2008

Kriitikud on nimetanud Michael Chevali töid rännakuteks illusioonidesse. Cheval ise ütleb: "Absurd on tunne, tundmus, milleta me läbi ei saa. See on meis endis nõndasamuti kui armastus, iroonia ja kaastunne."

Ja lõpetuseks veidi Chevali absurdsest muinasjutulisest maailmast: video siinse teksti alguses mainitud laulu ja maalidega.

30.4.12

Volbriööks: "Õlu oli tema viimane sõna..."


Sellel Saksa postkaardil on mõneti teisendatult kirjas Willy Millowitschi kuulsaks lauldud lööklaulu "Schnaps, das war sein letztes wort" (1960. a) sõnad:

"Schnaps, das war sein letztes Wort
Dann trügen ihn die Englein fort..."

Sõna "naps" on postkaardil küll asendatud sõnaga "õlu", aga ajahammas on selle ära söönud, nagu ka ühe inglikese pea. Peaasi, et seekordsel volbriööl keegi peast ilma ei jääks!

Niisiis: "Õlu oli tema viimane sõna, enne kui inglid ta minema kandsid..."

Postkaart (Saksa, 1963) minu kogust. / Postcard from my collection.

Laul ise Willy Millowitschi esituses on videol siinsamas all:

27.4.12

Kurb valss - Valse Triste


Võib-olla peaks selle luuletuse ja kurva valsi siia blogisse panema sügisel? Siis, kui kõik kuldsetesse lehtedesse kaob, kevad ja suvi haihtuvad, ööpimedus jõuab õhtutesse...

Aga minu esimene kohtumine selle luuletusega oli palju, väga palju aastaid tagasi kevadel, kui mu klassiõde, hilisem näitlejanna, luges seda meist eelmise lennu lõpetajatele. Kevad, armastus, poiss ja tüdruk, nii igipõline, nii alatine...

Olen seda luuletust otsinud ja alati, kui Sibeliuse kurba valssi taas kuulen, tuleb see meelde. Autor oli Pärnust, meist mõned aastad vanem Matti Vaga. Luuletus,mille kuskil ilmumisest või mitteilmumisest mul aimugi pole, levis meie käes üleskirjutatuna, nagu tüdrukutele meeldinud asjad ikka levivad. Nüüd ei õnnestunud mul seda internetist leida, keegi justkui ei mäletakski...

Aga mu näitlejannast klassiõel on see endiselt peas ja ta leidis ka üleskirjutuse 1963. aasta oktoobrist. Me ei julge küll väita, et kõik komad-punktid õigetes kohtades on, aga kontrollida polnud mul paraku kusagilt.

Ma loodan, et see luuletus meeldib ka teile, head Sulekese lugejad. Ja ärge unustage kurba valssi kuulamata.

KURB VALSS
/Sügisöine maskiball/
Matti Vaga

Mäletad?
Mäletan.
Tee krigises jalge all kui mõrane klaas.
Tammetõrudest kee õitses sammude taktis.
Läbi unelesättiva linna
läksime parki
suurele
sügisöisele maskiballile.
Ja sina olid Tüdruk
Ja mina olin Poiss
sellised pidid meie maskid olema.
Mäletad?
Mäletad.
Keerleme, keerleme lehtede rajus,
keerleme udus ja keerleme sajus,
kuula,-see on Sibelius,
alati vana ja alati uus.
Mäletad?
Mäletan.
Ja sina olid Tüdruk ja mina olin Poiss.
Mäletad, Tüdruk?
Jooksime, jooksime lendaval aasal,
päevad ja aastad tormasid kaasa,
raskus on õlul ja väsimus jalus
miks on küll kohtumisrõõm nõnda valus?
Mäletad, Tüdruk?
See on ju sügis mu kallis.
Libiseme kivilt kivile
kõnnime üle kuuvalguslaikude
see on ju sügis.
Mäletad, Poiss?
Tantsime, tantsime muredest üle,
tantsime, hämmastav rahutus süles.
Miks sa nii nukralt mind vaatad,
täna veel luban end saata...
Mäletad, Poiss?
Ja sina olid Tüdruk
Ja mina olin Poiss
sellised
pidid meie maskid olema.
Kas sa enam ei tule?
Võib olla kevadel
Võib olla kevadel
Mäletad?
Mäletan
Oi, kuidas kihutab tuul meie kohal!
Oi, kuidas meri küll kaebab ja kohab.
Keerleme, keerleme välude vahele-
ühele kitsas, siin ruumi just kahele.
Mäletad?
Mäletan.
Kas sa kahetsed
 suve lahkumist
keerleme,keerleme
tahan, et jääksid
jookseme, jookseme
tuled sa veel
tantsime, tantsime
Mäletad, Tüdruk?
Mäletan, Poiss.
Võib olla juba homme
magavad puud valgete linade vahel
ja näevad rohelist und...
Kuula, see on Sibelius,
alati vana ja alati uus.
(See Matti Vaga luuletus on kirjutatud u 1963. a ja siinkohal taastatud mälu järgi.)

1.3.12

"Laps mängib"

Laps mängib

Väljas sajab, laps kõneleb.
Siin on nii kena olla.
Mängime, ema, meie kodu
on maailm mere põhjas.
Meie ümber on hele ja vaikne vesi.
Sinu käed, ema, on kaks ilusat kala,
mis hellalt minuga mängivad,
sinu hääl, ema,
on sinise torni hõbekell,
mis kõlab üle merepõhjaniidu.

Raamaturiiul on tark kalju,
kus on tuhat kuldset silma.
Kõik vaasid on konnakarbid,
mere kaunid, kumisevad kõrvad.
Ja lamp, oi ema, on tuledes laev,
mis õõtsudes liugleb meie maailma kohal.
Igatsen minna sellesse laeva.
Katri Vala (Soome) luuletus "Laps mängib" kogust "Sinine rohtaed", tlk D. Vaarandi,  1974. 
Pilt: detail postkaardist (Rootsi, 1996) minu kogust. / Postcard from my collection.

Ja kui laps väsib ja end magama sätib, tuleb ta padjale väike valge ingel:

1.2.12

Harmoonia

Rosso Fiorentino (1494 – 1540)
"Musitseeriv inglike"

Kosmiline harmoonia... Ärge laske end ehmatada sellest, et alloleva video tekst on itaaliakeelne. Siin on koos muusika, astronoomia, astroloogia ja teoloogia. Vaadake, kuulake ja te mõistate!

"L'Armonia delle Sfere"

Postkaardi (Itaalia, 2011) eest aitäh Albertile. Gracias, Albert.