29.1.15

Kaitseingel Sulekese 7. sünnipäevaks


Täna saab Suleke 7-aastaseks. Väärikalt kauni kaitseingliga postkaart, mille siia panen, on aga palju vanem - uhkesti üle 100 aasta.

Postkaardi  tagaküljelt on kellegi käsi margi koos postitempliga ära rebinud, ka ei ole kaardile kuupäevale lisaks aastanumbrit kirjutatud. Aga mul on põhjust arvata, et kaart on pärit umbes 1903. aastast.

Saadetud on see preili Hilma H-le Holängetti Smedjebackeni lähedal Rootsimaal ja sellele on kirjutatud südamlikud õnnitlused Hilma nimepäevaks, mis on saatmisele järgmisel päeval, 16. mail.



Sulekese sünnipäeva puhul aga SUUR AITÄH kõikidele, 
kes on nii Eestist kui ka laiast ilmast siia tee leidnud, 
seda blogi lugenud, sellest huvitunud, 
ja ka kõikidele, kes on aidanud seda blogi teha!
Olge hoitud! 

The birthday of Suleke is also an occasion to send out a HUGE Thank You!
 to all my visitors from all over the world -
 for finding your way here, for reading this blog, for staying with it, 
and sometimes even helping in its creation. 
Bless you! 


Postkaart (Rootsi, u 1903) minu kogust. / Postcard from my collection.

15.1.15

Muusika


MUUSIKA
Juhan Liiv


Kuskil peab alguskokkukõla olema,
kuskil suures looduses, varjul.
On tema vägevas laotuses,
täheringide kauguses,
on tema päikese sära sees,
lillekeses, metsakohinas,
emakõne südamemuusikas
või silmavees –
kuskil peab surematus olema,
kuskil alguskokkukõla leitama:
kust oleks muidu inimese rinda
saanud ta –
muusika?

(1926)

MUSIC
By Juhan Liiv


It must be somewhere, the original harmony,
somewhere in great nature, hidden.
Is it in the furious infinite,
in distant stars’ orbits,
is it in the sun’s scorn,
in a tiny flower, in treegossip,
in heartmusic’s mothersong
or in tears?
It must be somewhere, immortality,
somewhere the original harmony must be found:
how else could it infuse
the human soul,
that music?

(1926)
/Translated from the Estonian by H.L. Hix & Jüri Talvet.
Source: Poetry (June 2011)./


MÚSICA
Juhan Liiv


En algún lugar del mundo escondida,
la armonía primera existe.
Está en la furia del infinito,
en las órbitas lejanas,
en la soberbia del sol,
en las flores, en los bosques,
en la canción de cuna
o en el sollozo.
En algún lugar se ha de encontrar
la inmortalidad, la armonía primera.
¿Cómo si no se colma
nuestra alma
con su música?

(1926)
/Juhan Liiv, "La nieve cae, mi voz canta". Ed. Jüri Talvet. Madrid, 2014. 
Traducción por Ángela Artero Navarro y Albert Lázaro-Tinaut./ 

Tekst postkaardilt: "Kõlas inglite laul läbi avaruse..."
Postkaart (Soome, 1996) minu kogust. / Postcard (Finland, 1996) from my collection.

The 26th Estonian Song Celebration (XXVI laulupidu), 2014.
"Music" - "Muusika", Pärt Uusberg/Juhan Liiv.

14.1.15

Isa Stamatis Sklirise ingleid

Stamatis Skliris
"Kuulutus"
Kreeka, 1997.

See nüüdisaegse ikooniga postkaart anti välja seoses Balkanimaade ikoonide näitusega "Minevik ja olevik Balkani ikoonikunstis", mis toimus Norras (Oslos ja Trondheimis) 2003. a.

Postkaart (Norra, 2003) jõudis minu kogusse tänu blogisõbrale Hispaanias. / Postcard from my collection.
Gracias, Albert!
http://txtcarmina.blogspot.com/

* Isa Stamatis Skliris on sündinud 1946. a. Ilmutas kunstiandeid juba lapsena, täiustas neid ka kõrgkoolis ja on Kreekale kuulsust toonud ülemaailmselt tuntud ikoonimaalijana, pühapiltide loojana ja usuluule kirjutajana.

Veel mõni tema maal, millel on ingleid:



Reprode allikas: http://stamatis-skliris.gr/

Isa Stamatis Sklirise koduleht: http://www.holyicon.org/

8.1.15

Jõuluaja järelkaja


ÕHTU
Juhan Liiv


Õrn talveõhtu hämar
kui siidiriidessa;
täht vilksatab kord udus,
siis uinub tema ka.

Veel tuksatab kord süda,
jääb rahul tema ka:
ta ennast ühendand
on talveõhtuga.

/1908/


Postkaardid (ülal Busquets, Hispaania,2014; all Pobra House of Christmas, Taani, 201?) minu kogust. / Postcards from my collection.

Aitäh Albertile postkaartide eest!
Gracias, Albert!
mailboxesworld.blogspot.com
Related Posts with Thumbnails